Rẻ hiền hơn con trai

Direct English translation

A gentle son-in-law is better than a son.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trường hợp người con rể sống hiền thảo, biết kính trọng đối đãi tốt với cha mẹ vợ nên được quý mến, đánh giá cao, thậm chí hơn cả con trai. Câu này dùng để đề cao đạo hiếu cách cư xử tốt đẹp trong quan hệ gia đình.
English explanation
This refers to cases where a son-in-law is kind, dutiful, and treats his wife's parents well, so he is valued and cherished even more than a son. It is used to praise filial conduct and good behavior within family relationships.